Ключевые методы изучения иностранного языка, которые облегчают запоминание:
- погружение в язык. Нужно, чтобы дети постоянно слышали и использовали иностранный язык, например, изучая предметы (математику, науки) на этом языке;
- активные задания. Следует использовать игры, диалоги, чтобы дети практиковали иностранный язык в реальных ситуациях;
- индивидуальный подход. Лучше, если ребенок имеет персонализированный учебный план, учитывающий его уровень знаний, интересы и стиль обучения — это помогает эффективнее осваивать язык;
- родной язык как база. Если ребёнок хорошо читает и пишет на родном языке, это помогает легче изучать грамматику и новые слова иностранного языка;
- обратная связь. Необходимо регулярно проверять успехи детей и давать советы, что можно улучшить.
Одним из методов изучения иностранного языка могут быть онлайн-игры. В четырех странах — Чили, Китай, Венгрия и Индия — было проведено исследование, в котором приняли участие около 600 детей в возрасте 8–14 лет, активно играющих в онлайн-игры на английском языке. В исследовании также участвовала Юко Батлер. В результате исследования было выявлено, что онлайн-игры улучшают языковые навыки в неформальной среде, разнообразие игр помогает развивать разные аспекты речи, а сама игра повышает мотивацию к изучению языка, сочетая обучение с развлечением.
Одним из самых известных украинских полиглотов был Николай Лукаш (1919–1988) — переводчик, педагог, лингвист, литературовед, лексикограф, владевший 22 языками. Наибольшее впечатление производит факт, что с рождения мальчика считали немым. Как пишет о нем в своей книге «Под звездой Лукаша» Богдан Жолдак
Богдан Алексеевич Жолдак (1948–2018) — украинский писатель, драматург, сценарист, педагог и телеведущий. : «Бормотал что-то непонятное, а чтобы услышали от него хоть одно слово — такого никогда не было».Однажды в родной городок Николая, Кролевец (Сумская область), пришли цыгане. Мальчик настолько охотно проводил время с ромскими детьми, что, покидая город, они забрали его с собой. Через два года Николай сам вернулся домой и всех удивил: он говорил на цыганском языке. Уже потом, в школе, он овладел украинским.
Лукаш стал первым украинцем, полностью переведшим «Фауста» Гете. Немецкое правительство отметило его премией за лучший перевод произведения, но получить награду он не смог из-за запрета советской власти выезжать за границу. Кстати, Николай Лукаш ни разу не был за границей. Чтобы услышать иностранные языки, он часто посещал рестораны для иностранцев. Иногда ему хватало трёх недель, чтобы освоить новый язык.